URL is copied to your clipboard.

Att övervinna språkbarriärer i släktforskning

Profile photo of Daniella Levy

Daniella Levy

Att övervinna språkbarriärer i släktforskning

Om din familj inte har bott på samma plats sedan urminnes tider, så kanske du förr eller senare hamnar i en återvändsgränd i din forskning – kanske på grund av en invandrarförfader som är svår att hitta. Kanske vet du var förfadern kom ifrån, och kanske vet du till och med var du ska leta efter poster som kan hjälpa dig att hitta en generation tillbaka… men vad gör du om dessa poster finns i ett annat land, på ett språk du inte gör förstå?

Språkbarriärer kan utgöra betydande utmaningar för släkthistoriker som försöker spåra sina förfäder i ett annat land. Lyckligtvis finns det ett antal verktyg och tekniker tillgängliga idag, som kan hjälpa dig att övervinna dessa barriärer.

Här är några tips för att forska i dina förfäder på andra språk.

1. MyHeritages globala Name Translation Technology™

MyHeritages globalal Name Translation Technology™ är en innovativ funktion – exklusiv för MyHeritage – som kan vara oerhört hjälpsam för människor med rötter i andra länder. Tekniken identifierar automatiskt varianter av namnen du söker efter, oavsett om det är ett smeknamn, en annan version av samma namn eller till och med namnet skrivet med ett annat alfabet. Det betyder att den kan hitta poster som nämner dina förfäder på platser som du kanske inte ens har vetat att de letade efter – och om posten är på ett annat språk än ditt, translittererar tekniken namnet tillbaka till ditt språk så att du enkelt kan förstå vad den säger.

En sökning efter Alexander Abramov på engelska ger resultat från poster på ryska

Global Name Translation™ fungerar både när du söker på MyHeritages sökmotor och när systemet beräknar Record Matches. Det betyder att det kan ge dig nya insikter från poster på andra språk direkt till dig – även sådana du inte hade tänkt att leta efter.

Allt du behöver göra för att använda Global Name Translation Technology™ är att skapa ett MyHeritage-konto och börja söka — eller bygga eller importera ditt släktträd och vänta på att Record Matches börjar komma in.

2. Online AI-översättningsverktyg

En annan enkel högteknologisk lösning är att använda automatiska översättningstjänster online som Google Translate. Dessa tjänster förbättras hela tiden, och de har blivit ganska bra med vanliga språkpar. Vissa kan till och med skanna och översätta handskrivna dokument, även om noggrannheten hos sådana verktyg fortfarande inte är särskilt hög.

Om du försöker söka i en databas på ett annat språk kan du använda dessa tjänster för att hjälpa dig förstå gränssnittet, och du kan koppla in namnet du söker efter för att translittereras och sedan kopiera och klistra in det i sökformuläret . Det är lite av en grov metod och har många begränsningar, men det är mycket enklare och snabbare än att hitta en modersmålstalare att konsultera, eller lära sig språket själv!

3. Crowdsourcing

Tack vare förekomsten av onlinegemenskaper kan crowdsourcing vara extremt effektivt. Det är bara en fråga om att hitta rätt community – kanske en social mediagrupp eller ett forum för hemstaden eller regionen du fokuserar på. Du kan lägga upp skanningar av poster på dessa grupper och be om hjälp med att översätta dem, eller så kan du fråga om det finns några som modersmål som skulle kunna svara på dina frågor eller hjälpa till att göra en sökning. Släktforskare är ett hjälpsamt gäng och du kan bli förvånad över hur snabbt detta ger dig svar! Du kan alltid erbjuda dig att ge tillbaka tjänsten på ditt eget språk.

4. Lär dig några grundläggande genealogiska termer

Du kanske har tvivel om din förmåga att lära dig ett helt nytt språk för forskningsändamål, men sanningen är att du inte behöver bli flytande i det – inte ens i närheten.

De flesta historiska uppteckningar är mycket strukturerade och formella och innehåller inte mycket fritt format. Så om du helt enkelt lär dig att identifiera termer som ”födelsedatum”, ”namn”, ”bostad”, termerna för nära familjeförhållanden, kommer du att kunna förstå det mesta av den viktiga information som finns i historiska dokument.

Example of a handwritten record in French from the France, Nord Civil Deaths, 1820-1935 collection on MyHeritage
Exempel på en handskriven uppteckning på franska från samlingen Frankrike, Nord Civil Deaths, 1820-1935 på MyHeritage

Hur lär man sig dessa grundläggande termer? För det första, om språket är skrivet med ett annat alfabet än det du talar, hjälper det att lära sig läsa det alfabetet. Du kan enkelt hitta utbildningsmaterial på nätet som hjälper dig att studera till exempel kyrilliska eller grekiska bokstäver. Språkinlärningsappar som Duolingo eller Memrise kan också hjälpa. När du har ett grepp om alfabetet kan du söka efter ett lexikon för vanliga genealogiska termer som används på det språket – eller bygga ett eget genom att spendera en timme eller två med en ordbok och slå upp vanliga termer du stöter på.

Att forska i poster på andra språk kan tyckas skrämmande, men med hjälp av några användbara verktyg, online-communities och/eller doppa tårna i språket dokumentet är skrivet på, kommer du att vara på god väg att göra spännande nya upptäckter om dina rötter i andra länder.

Vill du prova Global Name Translation Technology™? Börja med en sökning på MyHeritage nu.

URL is copied to your clipboard.